top of page

Translation and more

English - Portuguese - Spanish - French - German 

pompidou
notebooks

I have a Bachelor in Applied Foreign Languages (to Multilingualism and the Information Society) from the University of Brasilia (UnB).  

 

           Here you can find some of my services as a translator/language consultant but also some projects and visions that interest me about languages.

Interpretação

  • Interpretação Simultânea de conferências

  • Interpretação Consecutiva

Nos seguintes pates

 

Inglês <---> Português 

Espanhol <---> Português

Inglês <---> Espanhol 

 

Alguns espaços e instituições onde já trabalhei como intérprete:

Dorothea Lange_ Flower Arrangement. 1954 _ MoMA.jpg
IHR – Initiatives for Human Rights.jpeg
Marcas do Ministério das Mulheres — Ministério das Mulheres.jpeg
Captura de Tela 2024-11-07 às 10.53.55.png

Translation

Sensible translations

Special attention to detail

Inclusive and non-binary language whenever possible <3 

 

English <---> Portuguese 

Spanish <---> Portuguese

 

French -> Portuguese 

German -> Portuguese 

 

 

Here are some institutions where I have worked as a translator and/or translation specialist:

DSCN2096.jpeg
IHR – Initiatives for Human Rights.jpeg
Screen Shot 2023-07-10 at 18.34.05.png
Screen Shot 2023-07-10 at 18.06.25.png
Screen Shot 2023-07-10 at 18.05.52.png
Yellow Primary Cute School Notebook.png
Yellow Primary Cute School Notebook.png

Handbook of Inquiries

Handbook of Inquiries on Foreign Language Teaching and Learning from the Global South. 

 

           The Handbook is the final assignment for the international course on "Justice between knowledges: Epistemologies of the Global South and Knowledges born in resistance" of the Latin American Council of Social Sciences (CLACSO). 

            This is a handbook for anyone who is enthusiastic about language study, whether they are a teacher, self-taught or just curious.

 

            The idea is to think about foreign language teaching and learning processes from a Global South perspective. This means learning/teaching a new language while reflecting on our context, rights, cultures, methodologies and even epistemologies.

 

             I leave it here available as a PDF and hope that we can broaden this debate! <3 

(The handbook is written in Portuguese, please let me know if you'd like to have access to it in another language!)

           

Boca 

Boca is a Language Justice and Language Learning Consultancy project.

 

Here you can find out more about Boca 

LOGO_BOCA.png
bottom of page